كتاب نموذج  مترجم شركة مساهمة عقد التأسيسكتب علوم سياسية وقانونية

كتاب نموذج مترجم شركة مساهمة عقد التأسيس

THE SAUDI BRITISH BANK (A Saudi Joint Stock Company) Memorandum of Association This Memorandum of Association is made in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia, on 14th day of Sha’aban 1397 corresponding to the 30th day of July, 1977 between the following parties, namely:- 1. The British Bank of the Middle East, a Joint Stock Company duly organised and incorporated under the Laws of England having its Head Office at 99 Bishopsgate, London, United Kingdom and herein represented by Mr. John Andrew Patrick Hill under a Special Resolution of the Bank’s Board of Directors on the 28th day of June, 1977 a copy of which has been duly legalised by the British Authorities concerned, the British Consulate at Jeddah and by the Saudi Ministry of Foreign Affairs under No. 2641 dated 26th Rajab, 1397/12th July, 1977. 2. His Royal Highness Prince Mohamed Bin Abdulla Bin Abdulrahman Al Saud, a Saudi National, domiciled in Riyadh with his address at Riyadh. 3. His Excellency Emir Zeid bin Mohamed Al Sudeiri, a businessman, a Saudi National as per his identity card No. 46120, issued at Taif on 17/6/1391, 41 years old and domiciled in Jeddah with his address at P.O. Box 2223, Jeddah.
كاتب غير معروف - يشمل يركن (كاتب غير معروف) كل الكتب التي لا يعرف مؤلفيها، حيث أن العمل في شيء بالشكل المجهول هو التدخل بشكل شخصي دون استخدام اسم محدد أو التعريف عن الهوية، وتشير حالة "غير معروف" أو "المجهول" عادة إلى حالة شخص ما بدون معرفة عامة لشخصيته أو لمعلومات تحدد هويته. هناك العديد من الأسباب التي يختار من أجلها شخص ما إخفاء شخصيته أو أن يصبح مجهولا. يكون بعض تلك الأسباب قانونيا أو اجتماعيا، مثل إجراء الأعمال الخيرية أو دفع التبرعات بشكل مجهول، حيث يرغب بعض من المتبرعين بعدم الإشارة إلى تبرعاتهم بأي شكل يرتبط بشخصهم. كما أن من يتعرض أو قد يتعرض للتهديد من قبل طرف ما يميل إلى إخفاء هويته، مثل الشهود في محاكمات الجرائم، أو الاتصال بشكل مجهول بالسلطات للإدلاء بمعلومات تفيد مسار التحقيق في القضايا العالقة. كما أن المجرمين بشكل عام يحاولون إبقاء أنفسهم مجهولي الهوية سواء من أجل منع إشهار حقيقة ارتكابهم للجريمة أو لتجنب القبض عليهم.
من ترجمة قانونية - مكتبة كتب علوم سياسية وقانونية.

وصف الكتاب : THE SAUDI BRITISH BANK
(A Saudi Joint Stock Company)
Memorandum of Association
This Memorandum of Association is made in Jeddah,
Kingdom of Saudi Arabia, on 14th day of Sha’aban 1397
corresponding to the 30th day of July, 1977 between the
following parties, namely:-
1. The British Bank of the Middle East, a Joint Stock
Company duly organised and incorporated under
the Laws of England having its Head Office at 99
Bishopsgate, London, United Kingdom and herein
represented by Mr. John Andrew Patrick Hill under a
Special Resolution of the Bank’s Board of Directors
on the 28th day of June, 1977 a copy of which has been
duly legalised by the British Authorities concerned,
the British Consulate at Jeddah and by the Saudi
Ministry of Foreign Affairs under No. 2641 dated
26th Rajab, 1397/12th July, 1977.
2. His Royal Highness Prince Mohamed Bin Abdulla Bin
Abdulrahman Al Saud, a Saudi National, domiciled in
Riyadh with his address at Riyadh.
3. His Excellency Emir Zeid bin Mohamed Al Sudeiri, a
businessman, a Saudi National as per his identity card
No. 46120, issued at Taif on 17/6/1391, 41 years old
and domiciled in Jeddah with his address at P.O. Box
2223, Jeddah.



سنة النشر : 2015م / 1436هـ .
عدد مرات التحميل : 5434 مرّة / مرات.
تم اضافته في : الإثنين , 24 يونيو 2019م.

ولتسجيل ملاحظاتك ورأيك حول الكتاب يمكنك المشاركه في التعليقات من هنا:

الترجمة القانونية هي قبل كل شيء ترجمة بين لغتين قانونيتين تعبران عن نظامين قانونيين مختلفين. وهذا يعني أن المصطلح القانوني محدود سلفًا بالنظام القانوني الذي ينتمي ذلك المصطلح القانوني إليه، وأنه لا يمكن فهمه وبالتالي ترجمته إلا من خلال ذلك النظام القانوني. من ثمة كان على مترجم النصوص القانونية أن يكون ملمًا بالنظامين القانونيين للغة المنقول منها واللغة المنقول إليها، وأن يترجم المصطلح القانوني للغة المنقول منها بما يقابله ويكافئه وظيفيًا من مصطلح قانوني في اللغة المنقول إليها، أي أن يعتمد استراتيجية (التكافؤ الوظيفي) طالما كان اعتماد هذه الاستراتيجية ممكنًا. ولكن هذه الاستراتيجية ليست دائمًا ممكنة في عملية الترجمة، مما يفرض على المترجم اعتماد تقنيات واستراتيجيات أخرى سنعالجها تباعا في هذه المادة المنشورة.


أسس الترجمة

نقل المعنى (وليس نقل الكلمات نقلاً حرفياً وإلا لن نستطيع نقل الشعر أو الأمثال أو التشبيهات المجازية والاستعارية).
نقل الغلاف اللغوي الذي يغلف المعنى (بمعنى نقل الزمن سواء ماضي أو مضارع (المضارع ليس زمناً وإنما هو صيغة. أما الأزمنة فهي الماضي والحاضر والمستقبل) إلى آخره، ومدلولات الزمن والنحو تضيف للمعنى وتعززه وبالتالي كلما تعمق المترجم في فهم الجملة كلما وجد أدلة ومفاتيح تثبت وتؤكد صحة ترجمته أو تقوده للأصح).
نقل الأسلوب (نقل أسلوب الكاتب أو المتحدث وتشبيهاته والصور الجمالية المستخدمة ونقلها من خلال حضارة اللغة الهدف حتى تصبح مستساغة ومفهومة).
إن القيام بعملية الترجمة مع مراعاة النقاط السابقة بالترتيب المذكور يجعل الترجمة في أدق ما يمكن. ولكن هناك سؤال هام يطرح نفسه، هل الترجمة علم أم فن؟

THE SAUDI BRITISH BANK
(A Saudi Joint Stock Company)
Memorandum of Association
This Memorandum of Association is made in Jeddah,
Kingdom of Saudi Arabia, on 14th day of Sha’aban 1397
corresponding to the 30th day of July, 1977 between the
following parties, namely:-
1. The British Bank of the Middle East, a Joint Stock
Company duly organised and incorporated under
the Laws of England having its Head Office at 99
Bishopsgate, London, United Kingdom and herein
represented by Mr. John Andrew Patrick Hill under a
Special Resolution of the Bank’s Board of Directors
on the 28th day of June, 1977 a copy of which has been
duly legalised by the British Authorities concerned,
the British Consulate at Jeddah and by the Saudi
Ministry of Foreign Affairs under No. 2641 dated
26th Rajab, 1397/12th July, 1977.
2. His Royal Highness Prince Mohamed Bin Abdulla Bin
Abdulrahman Al Saud, a Saudi National, domiciled in
Riyadh with his address at Riyadh.
3. His Excellency Emir Zeid bin Mohamed Al Sudeiri, a
businessman, a Saudi National as per his identity card
No. 46120, issued at Taif on 17/6/1391, 41 years old
and domiciled in Jeddah with his address at P.O. Box
2223, Jeddah.

نموذج عقد عمل مترجم
نموذج عقد عمل عربي انجليزي pdf

نموذج عقد عمل باللغتين العربية والانجليزية pdf

نموذج عقد عمل word

عقود مترجمة من العربية الى الانجليزية

نموذج عقد عمل مصري word

نموذج عقد عمل حر

صيغة عقد عمل طباخ

نموذج عقد عمل هندي مهني
عقد ايجار ارض تجارية
عقد ايجار ارض doc

عقد ايجار اطيان زراعية pdf

عقود الايجار طويلة الاجل

عقد ايجار ارض زراعية وورد

نموذج عقد ايجار ارض تجارية

عقد ايجار ارض زراعية 2018

ايجار الارض الزراعية

عقود الاستثمار العقاري

نموذج عقـــد تأميــن مترجم
نموذج عقد تأمين سيارة

نموذج عقد تأمين صحي

عقد التأمين pdf

نموذج عقد تأمين على الحياة

نموذج وثيقة تامين

عقد تامين

وثيقة التأمين

 



نوع الكتاب : pdf.
اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني
و يمكنك تحميله من هنا:

تحميل نموذج  مترجم شركة مساهمة عقد التأسيس
كاتب غير معروف
كاتب غير معروف
LINDSI MORAN
يشمل يركن (كاتب غير معروف) كل الكتب التي لا يعرف مؤلفيها، حيث أن العمل في شيء بالشكل المجهول هو التدخل بشكل شخصي دون استخدام اسم محدد أو التعريف عن الهوية، وتشير حالة "غير معروف" أو "المجهول" عادة إلى حالة شخص ما بدون معرفة عامة لشخصيته أو لمعلومات تحدد هويته. هناك العديد من الأسباب التي يختار من أجلها شخص ما إخفاء شخصيته أو أن يصبح مجهولا. يكون بعض تلك الأسباب قانونيا أو اجتماعيا، مثل إجراء الأعمال الخيرية أو دفع التبرعات بشكل مجهول، حيث يرغب بعض من المتبرعين بعدم الإشارة إلى تبرعاتهم بأي شكل يرتبط بشخصهم. كما أن من يتعرض أو قد يتعرض للتهديد من قبل طرف ما يميل إلى إخفاء هويته، مثل الشهود في محاكمات الجرائم، أو الاتصال بشكل مجهول بالسلطات للإدلاء بمعلومات تفيد مسار التحقيق في القضايا العالقة. كما أن المجرمين بشكل عام يحاولون إبقاء أنفسهم مجهولي الهوية سواء من أجل منع إشهار حقيقة ارتكابهم للجريمة أو لتجنب القبض عليهم. .



كتب اخرى في ترجمة قانونية

نموذج عقد طلاق مترجم PDF

قراءة و تحميل كتاب نموذج عقد طلاق مترجم PDF مجانا

عقود الإدارة والتشغيل والمقاولات مترجمة PDF

قراءة و تحميل كتاب عقود الإدارة والتشغيل والمقاولات مترجمة PDF مجانا

عقود مترجمة PDF

قراءة و تحميل كتاب عقود مترجمة PDF مجانا

نموذج عقد مترجم PDF

قراءة و تحميل كتاب نموذج عقد مترجم PDF مجانا

وثيقة التامين على المنزل PDF

قراءة و تحميل كتاب وثيقة التامين على المنزل PDF مجانا

نموذج عقد وكالة قانونية لتأسيس شركة جديدة PDF

قراءة و تحميل كتاب نموذج عقد وكالة قانونية لتأسيس شركة جديدة PDF مجانا

نموذج عقد توكيل شركة مترجم PDF

قراءة و تحميل كتاب نموذج عقد توكيل شركة مترجم PDF مجانا

نموذج 2 عقد توكيل شركة مترجم PDF

قراءة و تحميل كتاب نموذج 2 عقد توكيل شركة مترجم PDF مجانا

المزيد من كتب العلوم السياسية في مكتبة كتب العلوم السياسية , المزيد من كتب القانون الجنائي في مكتبة كتب القانون الجنائي , المزيد من كتب العلوم القانونية في مكتبة كتب العلوم القانونية , المزيد من كتب القانون باللغة الأنجليزية English Law Books في مكتبة كتب القانون باللغة الأنجليزية English Law Books , المزيد من كتب القانون السعودي في مكتبة كتب القانون السعودي , المزيد من كتب القانون المغربي في مكتبة كتب القانون المغربي , المزيد من كتب السياسه والقانون في مكتبة كتب السياسه والقانون , المزيد من كتب العلوم العسكرية في مكتبة كتب العلوم العسكرية , المزيد من كتب الأحوال الشخصية في مكتبة كتب الأحوال الشخصية
عرض كل كتب علوم سياسية وقانونية ..
اقرأ المزيد في مكتبة كتب إسلامية , اقرأ المزيد في مكتبة كتب تقنية المعلومات , اقرأ المزيد في مكتبة المناهج التعليمية والكتب الدراسية , اقرأ المزيد في مكتبة القصص والروايات والمجلّات , اقرأ المزيد في مكتبة كتب الهندسة والتكنولوجيا , اقرأ المزيد في مكتبة الكتب والموسوعات العامة , اقرأ المزيد في مكتبة كتب تعلم اللغات , اقرأ المزيد في مكتبة كتب التنمية البشرية , اقرأ المزيد في مكتبة الكتب التعليمية , اقرأ المزيد في مكتبة كتب التاريخ , اقرأ المزيد في مكتبة كتب الأطفال قصص ومجلات , اقرأ المزيد في مكتبة كتب الطب , اقرأ المزيد في مكتبة الكتب العلمية , اقرأ المزيد في مكتبة كتب علوم سياسية وقانونية , اقرأ المزيد في مكتبة كتب الأدب , اقرأ المزيد في مكتبة كتب الروايات الأجنبية والعالمية , اقرأ المزيد في مكتبة كتب اللياقة البدنية والصحة العامة , اقرأ المزيد في مكتبة كتب الأسرة والتربية الطبخ والديكور , اقرأ المزيد في مكتبة الكتب الغير مصنّفة , اقرأ المزيد في مكتبة كتب المعاجم واللغات , اقرأ المزيد في مكتبة كتب علوم عسكرية و قانون دولي
جميع مكتبات الكتب ..